LIKE A FOREIGN MOVIE:
ALTAMIRA
DREAM
LIKE A FOREIGN MOVIE (3 SUMMERS IN SANTANDER)
CASINO
NOCTURNES (POEM)
ABOUT THIS CHAPTER OF PAINTINGS

Altamira,
prehistoric cave painting
September
1986
I
am telling a story in my visual language. It is a true story
that takes place in Spain and in my dreams here in America.
Perhaps it is a love story, for a people, a culture, or my own
blood. By the moment, I can't tell. Santander, province of the
Altamira caves, my ancestral home, provides me with layered
memories, flashbacks and enjambment. The story is real, still
realism; but like speaking in broken English, breaks images
down in myopic study to communicate. My painting now makes way
for the personal marks that a more literal reality, heretofore,
did not permit me.
In
another dream I finally see him on the autobús. Did I
want to sit with him? Of course, but would the others hear?
Doesn't matter, he said; we will speak in English. Then I caught
sight of four metal cylinders behind his bottom teeth. At once
confused and certain, I told myself, "this guy's not real!"
He
saw that I noticed and began to tell me, "you see, I have
this key
"
I stopped him with my open hand at attention to his mouth. "I
know."
After
the initial shock I was mostly worried that I'd not remember
where to get off.
I
got off too soon, as it were, to see strange silhouettes in
the twilight descend past the gate to the old house. Guest shapes
to what now occupied. No longer my house. I would have to walk
on two stops up.
LIKE
A FOREIGN MOVIE
3
summers in Santander

RADIO GUYS
5" x 7 " acrylic/canvas 1984
|
After
the radio show I walk with the interview boy from the Casino
into town. As we part on the curb he says, "Thank you for
letting me swim in your eyes." In Spanish, in Spain, that
doesn't sound corny
1984
Carmen has me in the Museo office to sign papers regarding the
painting. At least now I know that Ricardo is faking it at the
typewriter. I put the pen down, say I'll be back, split, call
Jesus. I sit outside on the museo step, he sees me, throws a
peseta, crosses his arms, laughs, "how hard is the artist
life!"
He
sees me like a lost spy, a bird with a broken wing, looking
strong in the battlefield, but without a canon. He says he knows
it is inescapable and that I already know, but he wants to remind
me that the piranhas will eat me. "In Spain, worse. They
are more hungry. You will do well as a sack-lady. You will live
like a queen, but it is good that you know about being a gypsy."
As
I wait outside at Sauces Café some children playing a
game tap me. One girl explains, they must touch something black.
I'm wearing a 'Beauty and Sadness' T-shirt. Ramón at
the Alerta says he should write in his column that I have been
seen crying in the streets.
Always
at that point on that street he would say the same: "What
a small thing painting is." I don't believe this. All week
in each café along the paseo he shakes Sam's wrist, poking
his index finger into his chest for additional emphasis as he
makes one point, and another, about art. From the museo we go
to the radio station where Jose Manual plays some Dylan before
they talk about how great was my opening. Afterwards with my
group in a tavern, hanging meats and miscellanea, over little
dishes of octopus and blood sausage, Jesus and I argue loud
bilingually about one chapter of the Scaduto Dylan biography.
Then he tells Sam that he likes me more than my paintings!
I
go with Mari to have coffee with her cousin Luz del Mar. She
remembers that we played once when we were little. Three woman
are in the other room sewing together in a bright windowed balcony
overlooking a pueblo fiesta. A chorus of all men in the barrio.
They tell me the people like this because it is local. They
want me to tell them all about divorce in America.
1986
In the hospital the sound of knitting needles and some American
60's music on the radio outside in the palm garden. The nuns
are calming and clean. A priest comes in. Wooly Bully. Iluminada
refuses to acknowledge him, puts on a blank expression. She
objects to his manner. When I say my father is coming soon she
snaps, 'shut up about that, I'm tired of hearing it. If I didn't
have a son you wouldn't have a father!" I read her horoscope
from the Alerta. "You believe in that?" she asks.
I say, "No." "Me either."
"Call
the ambulance. I want to go home for the night and come back
in the morning before the doctor." I say we can't do that.
"There's no crime in it!" she screams. "I didn't
need permission to come here!" She wants me to ride home
from the hospital in the ambulance with her. She wears my lucite
ring on her pinky, admires it all the way home. Inside, she's
outside herself. "My room is exactly like this. Same doorway,
same television, but this isn't my house." She points at
her image in the mirror of the armario and says, "Enrique."
Her son. My father.
Burros
standing proud, rock walls, the art of all times. I walk fast,
alone in the dark backstreets. My eyes are scavengers. Things
are little off-center. I want to feel something. I talk to an
old man on the autobús. He went into town to buy tongue,
veal tongue, which he likes very much. I ask Cecelia if there
were any calls. "Un señor llamó. Le dije
que saliste."
In
the morning he calls and tells me everything I did on the beach
yesterday in front of La Concha. I moved a bottle, and my towel
when the water came up. Reports how many times I went in for
a dip and all about my bathing suit which matched his new watch.
"You don't know?" "I was sleeping. Iluminada
doesn't permit sleep, the beach is my only chance. I only see
when I'm looking."
He thought I'd gone a little crazy. That I put myself right
there on purpose. "Honest, I swear, I don't even know who
she is!" He believes me, is pleased, explains, "You
can't imagine. You do other things. Not her. She says your legs
aren't perfect." I'd been observed in detail. I shiver.
I couldn't have made this up. Like a foreign movie. We accept
the coincidence in front of La Concha like a gift of hope, an
act of faith. Matters so obviously out of our control.
My
last day I go to the beach of La Magdalena, nervous still that
I'm being watched. Have a vermouth on the terrace.
1987
He startles me on the beach. I look up at his black clothes
against the sun.
"You change your place." "I always do."
He says he watched me awhile talking to the German boy before
he came to tell me about the cloud that was coming.
At
night in a drizzle the sculptor that usually lives in Rome takes
me to a mountaintop romería. My tapestry heels are sinking
into the wet ground. I'm drinking beers from the bottle, my
hair's getting curly. Clarita shows up with the nephews, is
real surprised I'm there. I think this is my actual pueblo.
Iluminada says high heels are good for climbing a hill, but
not for coming down.
I
hate weekends in every country. Difficult to fill myself up.
Back home in my house I can usually do it. Work is there.
"Why you don't say me you suffer? You say always everything
perfect."
I said I lied. He exhales that sound of triumph. "I heard
you. On television you say you never lie." Caught. Pause.
"We are having a mathematical relationship," I say.
On one of those tissue paper napkins he draws again the receding
arches and the 1x2x3x. We are bound in silent laughter that
is two years old. I study his face. I say I hate jazz, children,
and nature. He says, "More lies!"
I
check the morning paper for my private message in the political
cartoon. 'Nunca miente.' He's rubbing it in.
Iluminada
says the apartment has witches. She hangs onto everything she
has as if a powder puff were life itself, screaming and crying
all through the night. "Ven. Dame la mano. ¡Levántame!
Lift me up.
CASINO
NOCTURNES ©mijares 1985
THESE
PEOPLE WERE ONCE ALIVE
THESE PAINTINGS ARE TESTIMONY
Inner
volume is so loud it drowns
I can't hear the Spanish people
No hiss to their whispers
No rounded vowels
I listen for the music
In the moment there's no sound
I
fear going back
To enact that part
In the dream
Freezing the frame
Wandering deaf
Through the painted scene
The
people, the shapes
Plastic Colorforms
Against shapes
Silenced, 2D
I'm
afraid of
The Spanish language, anyway
So black. With red dots.
Last year.
Today.
I
want to return
Return the fruit to the tree
All along I thought I had eaten it clean
The unknowing birds took my grandmother's blame
I was afraid I was responsible for original sin
Or
Yes, Spain
But not there, Cordoba
Barcelona
Not Santander
Sit
by myself
Sol y Sombra

Guggenheim
Bilbao with art historian and critic
Fernando Zamanillo Perál
ABOUT
THIS CHAPTER OF PAINTINGS
One night in a dream, figures moved in like silhouettes.
I saw that even with limited information an individual could
be known not as a black hole in a painted environment, but as
a real presence.
A painting inside a painting. Myself and my work as subject
of my work. Once the human figure had made return debut into
my work, I had to consider WHO I would paint.
My father, strangers in a vibrant ambiance; men engaged in something.